ДИАЛОГИ: ЛЕЛИАНА
Назад,
на страницу Диалоги
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Итак… давай-ка я перейду сразу к делу. Ты ведь была
монахиней?
Лелиана: Но и ты ведь наверняка был монахом
до того, как стал храмовником?
Алистер: На самом деле, я так и не стал
храмовником. Меня взяли в Серые Стражи до того, как я дал
свои последние обеты.
Лелиана: Ты когда-нибудь жалел о том,
что покинул Церковь?
Алистер: Нет, никогда. А ты?
Лелиана: Да, жалела. Ты можешь этому не
поверить, но я нашла там покой. Тот самый покой, которого
никогда не знала.
Алистер: В нашем монастыре обычно было
так тихо, что я начинал вопить во все горло и вопил, пока
не прибегал кто-нибудь из братьев. Тогда я говорил, что это
просто проверка. Кто знает, что может случиться, верно?
Лелиана: Я… нет, никогда такого не проделывала.
Я наслаждалась тишиной.
Алистер: Дело твое. Я вот наслаждался
от души, глядя на их физиономии.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Что это за… суп ты приготовил вчера на ужин?
Алистер: А-а, это? Традиционная ферелденская
похлебка из баранины с горохом. Тебе понравилось?
Лелиана: А, так… там была баранина? По
ее виду и вкусу… я бы нипочем не догадалась.
Алистер: Разве в Лотеринге вам не варили
баранину с горохом?
Лелиана: Мы там питались просто. Пшеничные
зерна в виде бисквитов или хлебцев и овощи с огорода, слегка
отваренные. И никаких сытных похлебок.
Алистер: А, значит, в последний раз ты
ела баранину, сваренную по орлесианскому рецепту. Нет уж,
добрая еда не должна быть такой причудливой и утонченной,
как в Орлее. Мы тут, в Ферелдене, делаем все, как надо. Собираем
все, что нужно, кладем в самую большую кастрюлю, какая только
подвернется, и варим, как можно дольше, пока варево не обретет
ровный серый цвет. Как сделается совсем однородным и неаппетитным
на вид, значит, ясно - готово.
Лелиана: Ты меня разыгрываешь.
Алистер: (Смеется) Надо чаще есть в ферелденских
трактирах.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Никак не привыкну, что ты можешь так тихо двигаться.
Лелиана: Я училась этому долгие годы,
но так и не смогла достичь совершенства.
Алистер: Значит, ты не подкрадываешься,
когда шпионишь?
Лелиана: Мы все действуем по-разному.
Некоторые предпочитают вообще оставаться невидимыми, укрываются
в тенях и мраке. Я думаю, в том, что тебя увидят, нет ничего
дурного. Лишь бы не присматривались и не запомнили. Я обычно
подбиралась, не привлекая внимания, с таким видом, будто нахожусь
там по праву. Это все равно, что невидимость, только иного
рода.
Алистер: Ага. Я, правда, слышал, что ты
охмуряла свои объекты. Как такое не запомнить?
Лелиана: Мертвые не помнят…
Алистер: О-о!
Лелиана: Встретить смерть в обществе обаятельной
дамочки… это ведь хорошо, правда?
Алистер: Не знаю, насколько серьезно ты
говоришь… но порой ты меня пугаешь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Знаешь, я тут слыхал про орлесианских бардов.
Лелиана: А кто про них не слыхал? Они
все-таки знамениты.
Алистер: Истории, которые я слышал, довольно-таки…
колоритные. О том, как одна бардесса убивала своих слушателей.
Убаюкивала их песнями, и они… расслаблялись.
Лелиана: Если б такие байки были правдивы,
кто решился бы пригласить барда выступать при дворе?
Алистер: Ну, не знаю. Опасность бывает
притягательна, правда ведь? И потом, ведь не можете все вы
быть убийцами. Я бы рискнул. Если, конечно, эти истории правдивы.
Лелиана: У нас были правила на сей счет.
Очень строгие правила.
Алистер: Например? Ты же мне этого не
расскажешь, верно?
Лелиана: Скажем так - у меня было очень
много причин примкнуть к Церкви. И хватит об этом.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: И как ты думаешь, что станется со всеми теми людьми,
кто остался в Лотеринге?
Лелиана: Некоторые из них сумеют добраться
до Денерима. Многие умрут. На все воля Создателя.
Алистер: Разве ты не жалеешь, что мы не
могли задержаться там подольше? Я имею в виду - чтоб еще кому-то
помочь?
Лелиана: Если Мор не остановить, погибнут
все. Это и есть высшее благо, которому мы оба сейчас служим.
Алистер: То есть, ради высшего блага можно
бросить кого-то на смерть? Я… я в этом не очень уверен. Меня
мучила совесть от того, что мы покинули всех этих людей, напуганных
и беспомощных.
Лелиана: Алистер, ты исполняешь свой долг.
Дальше может быть еще хуже… знаешь, ты должен закалить свое
сердце.
Алистер: У меня это никогда толком не
получалось. Я имею в виду, закалять свое сердце. Мне кажется,
иногда лучше быть мягкосердечным, ну хоть немножко. Мне это
не мешает.
Лелиана: Я не верю тебе. И как бы то ни
было, ни у кого из нас нет выбора.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Слушай… я насчет того, что между вами происходит.
Разве ты не нарушаешь свои обеты?
Лелиана: Что? Что это за вопросы ты задаешь
так, походя? Что это «между нами происходит»?
Алистер: О да, конечно, я же слепой. Я
до сих пор ни разу не заметил, как вы пожираете друг друга
глазами.
Лелиана: Вовсе он не пожирал меня глазами.
Или пожирал? Нет, правда - пожирал?
Алистер: Ну, вот сейчас я в этом не очень
уверен. Может, и не пожирал… не знаю. Можно, конечно, спросить
у него самого…
Лелиана: Ты не посмеешь! Или посмел бы?
Нет, ты бы не посмел…
Алистер: Посмел бы. Но не стану. А то,
чего доброго, начну дергать у него волоски на память и передавать
ему любовные записочки.
Лелиана: Я… знаешь что, не лезь не в свое
дело! Какая невоспитанность!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Я вот все пытаюсь понять… чем может привлечь женщину
такой человек, как Зевран?
Лелиана: Ну, с точки зрения некоторых
он довольно красив. Почему ты об этом спрашиваешь?
Алистер: Да нипочему. Просто… тебе не
кажется, что он выглядит чуточку вызывающе? Одежда, прическа…
Лелиана: Не понимаю. Что значит - вызывающе?
Ты что-то имеешь против него?
Алистер: Если не считать того, что он
наемный убийца, который пытался нас убить, причем не единожды…
Нет, пожалуй, нет. Неужели женщинам такое нравится?
Лелиана: Там, откуда я родом - да, нравится.
Алистер: Хм. В самом деле? Понимаю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Есть много удивительных легенд о королях, который
пропали, а потом вернулись в свои владения и правили в величии
и славе…
Алистер: Я никуда не пропадал. И, если
уж на то пошло, не король. Да и величия во мне ни на грош.
Лелиана: Ты сын Мэрика, ты законный король
Ферелдена.
Алистер: Я сын служанки, помешанной на
знатных особах, и распутного мужчины, который случайно оказался
королем. Слушай, я не могу быть королем. Я в иные дни путаю
правый башмак с левым.
Лелиана: Во все времена случалось, что
королевствами правили круглые дураки, а ты все же не круглый
дурак.
Алистер: Какое облегчение.
Лелиана: И не беспокойся насчет башмаков.
Королям не приходится одеваться самим. На то есть советники,
верно?
Алистер: И, видимо, служанки, помешанные
на знатных особах.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Алистера романтические отношеня со Стражем]
Алистер: Послушай, Лелиана... ты ведь
женщина?
Лелиана: Я? Вот это новость. И когда же
это случилось?
Алистер: Я просто хотел попросить совета.
Как мне поступить, если... если мне вдруг понравится женщина,
и...
Лелиана: Хочешь за ней поухаживать? Вот
тебе хороший совет: никогда не спрашивай, женщина она или
нет.
Алистер: Ага, ладно. Хорошая мысль.
Лелиана: Почему ты спрашиваешь? Боишься,
что дело не сладится само собой?
Алистер: С какой стати ему сладиться?
Особенно если я способен спросить у кого-то, женщина она или
нет.
Лелиана: Алистер, тебе это только прибавляет
обаяния. Ты немного неловок. Это так мило.
Алистер: Так мне надо быть неловким? Ты
ведь только что сказала, что так поступать не следует.
Лелиана: Просто будь самим собой. Ты ведь
это умеешь, правда?
Алистер: Ладно, забудь, что я спрашивал.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Я слышала, ты дочь Флемет, ведьмы из дебрей Коркари.
Морриган: А я слышала, что ты мыла ноги
зимой и простудила мозги, но мы ведь все знаем, что это
неправда. Но иногда слухи не врут, и в этом они правы.
Лелиана: Знаешь историю о…
Морриган: Конечно. Думаешь, мать отпустила
бы меня, прежде чем рассказала все о своей молодости?
Лелиана: Моя мать тоже много рассказывала.
Это она привила мне любовь к старинным сказкам и легендам.
Морриган: П-ф-ф. От сказок моей матери
у меня кровь стыла и кошмары снились. Какой девочке захочется
слушать о том, как ее мать приводит к себе на ложе мужчин-дикарей,
использует, пока выдерживают, и убивает? Тем более, девочке
не захочется слушать, что и она будет так же поступать,
когда вырастет.
Лелиана: Я… э-э… ясно.
Морриган: Нет, не ясно. Ничего тебе
не ясно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Морриган, ты очень красивая.
Морриган: Я и сама это отлично знаю.
Лелиана: Но ты всегда одеваешься в такое
тряпье… Оно, тебе, пожалуй, идет: дыра тут, прореха там,
чтобы кожу было видно. Я понимаю…
Морриган: Надеюсь, ты понимаешь, что
я жила в лесу.
Лелиана: Может, когда-нибудь мы добудем
тебе красивое платье. Шелк… нет, пожалуй, бархат. Бархат
тяжелее, он лучше защитит от ферелденских холодов. Темно-красный
бархат… да… и золотая вышивка. Конечно, с глубоким декольте.
Мы же не станем скрывать твоих достоинств.
Морриган: Перестань пялиться на мои
груди. Это меня ужасно смущает.
Лелиана: Тебе так не кажется? С глубоким
декольте нужно будет еще подобрать волосы, чтобы открыть
эту дивную шейку…
Морриган: Ты с ума сошла. Я, скорее,
позволю Алистеру одевать меня.
Лелиана: Будет прелестно, обещаю! А
еще нужны будут туфли! О, туфли! Надо будет вместе пройтись
по лавкам!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Доводилось слышать истории о Диких землях?
Морриган: Не то, что ты любишь. Ни принцесс
в высоких башнях, ни рыцарей, в одиночку выходящих против
целых армий.
Лелиана: Я люблю не только это!
Морриган: Хочешь послушать о дикарях-хасиндах,
которые скитаются в болотах? О том, как искусно они подвергают
врагов медленной смерти. А может о ядовитых тварях из Диких
земель, которые откладывают яйца тебе под кожу. И молодь,
когда вылупляется, жрет тебя заживо. Или сказку о кузине
матери моей. Тоже из болот. Страшнее ничего не знаю я.
Лелиана: Э-э… нет. О таком я слушать
не желаю…
Морриган: Значит, у меня нет сказок
для тебя.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Морриган, мне бы хотелось узнать… веришь ли ты
в Создателя?
Морриган: Конечно, нет. Мне не свойствен
примитивный страх перед луной, а потому не приходится верить
в сказки, чтобы спать по ночам.
Лелиана: Но ведь невозможно, чтобы мир
существовал только по воле случая. Духи, магия, все эти
чудеса, которые окружают нас. Ты же знаешь, что все это
существует.
Морриган: Но это еще не значит, что
их сознательно сотворил некий вечно отсутствующий Бог-отец.
Лелиана: Стало быть, все это лишь игра
случая? И то, что мы все оказались здесь - одно только счастливое
совпадение?
Морриган: Бесполезно и пытаться поставить
порядок выше хаоса. Природа по самой своей натуре хаотична.
Лелиана: Я в это не верю. Я верю, что
у нас есть цель. У всех нас.
Морриган: Твоя цель явно в том, чтобы
мне докучать.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Так ты и в самом деле не веришь ни в какой высшую
силу?
Морриган: Я смотрю, тебя это зацепило.
Нет, не верю. А должна?
Лелиана: И что же, по-твоему, будет,
когда ты умрешь? Ничего?
Морриган: Я не предстану перед ликом
Создателя, если ты это имеешь в виду.
Лелиана: Лишь достойные могут предстать
перед Ним. Сколько бедных, страдающих душ обречено на скитания
в пустоте, в безнадежности и вечном забвении.
Морриган: А чем ты докажешь, что это
так? Мне встречались только духи, но не бродячие призраки
безбожных злодеев.
Лелиана: Как печально, должно быть,
не ждать ничего, не испытывать любви и не стремиться к посмертному
блаженству.
Морриган: Да-да, я из-за этого так терзаюсь.
Ты увидела меня насквозь, до моей несчастливой и неприкаянной
сути.
Лелиана: Ну вот, теперь ты просто насмехаешься
надо мной.
Морриган: И ты это заметила? Похоже,
твоя восприимчивость не знает границ.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Тогда, Морриган, позволь задать тебе вот такой
вопрос. Что, если Создатель действительно был в этом мире?
Морриган: Тогда мне непонятно, почему
он покинул Свои творения. По-моему, это чудовищная безответственность.
Лелиана: Он покинул нас, потому что
мы захотели идти собственным путем, пускай даже самим себе
во вред, а Он не в силах был взирать на это.
Морриган: Но откуда тебе это знать?
У Него самого ведь не спросишь. Быть может, Он просо ушел
к новому творению, а старое бросил как удручающую ошибку,
о которой лучше забыть.
Лелиана: Мне не нужно это знать, потому
что у меня есть вера. Я верю в Него и чувствую Его надежду
и любовь.
Морриган: Вера. Как быстро те, кто не
может ответить на вопрос, вспоминают это слово.
Лелиана: Неужели той, которая прибегает
к магии, так сложно поверить в то, чего она не может увидеть?
Морриган: Магия реальна. Я могу касаться
ее и повелевать ею, и мне не нужно верить в магию, чтобы
ощутить, как она наполняет меня. Если хочешь обрести высшую
силы, то это - магия.
Лелиана: Но только если ты можешь ею
управлять. Ах, Морриган, не завидую я твоему одиночеству.
Морриган: Я… знаешь что, уйду. Уж лучше
одиночество, чем эта… бесконечная болтовня.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[После завершения личного квеста Лелианы]
Морриган: Ну, что? Вижу я, ты все-таки
самая настоящая обманщица.
Лелиана: Наконец-то решила поликовать?
Морриган: Просто моим взглядам на Церковь
вполне соответствует то, что одна из ее служительниц оказалась
такой двуличной лицемеркой.
Лелиана: В Церкви есть хорошие люди.
Много хороших людей, которые пришли туда только для того,
чтобы помогать другим.
Морриган: И, судя по всему, пара-тройка
таких, которые только притворяются хорошими.
Лелиана: По крайней мере, я старалась
стать лучше, чем была. По крайней мере, я сожалею о зле,
которое совершила. Лучше быть такой, чем никогда и никого
не любить, кроме себя самой. Все, что угодно, только не
это.
Морриган: По крайней мере, ты выучилась
фарисейскому самодовольству. Поздравляю.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[После завершения квеста Эрл Редклифа]
Морриган: Полагаю, Лелиана, ты уже сложила
подходящую балладу, чтобы увековечить события в Редклифе?
Лелиана: С какой стати мне это делать?
Морриган: Ты ведь снова взялась за инструменты,
верно? Так сказать. Бард берет события величайшей важности
и претворяет их в легенду.
Лелиана: То, что произошло в Редклифе,
было ужасно! Столько людей погибло, и причиной их ужасной
смерти стали невообразимо злые силы.
Морриган: Ну вот. Это было не так уж
трудно. Впрочем, можешь положить эти слова на музыку.
Лелиана: Ты говоришь так, точно все
это доставило тебе наслаждение. А меня при одной мысли об
этом выворачивает наизнанку.
Морриган: Но ведь мы же в конце концов
преуспели. Чего стоит победа, которая достается задарма?
Лелиана: Стоит мне только подумать о
том, что довелось пережить тому бедному мальчику.... нет,
я не желаю прославлять в веках то, что случилось в Редклифе.
Морриган: Кто же тогда извлечет урок
из этих событий? На твоем месте я бы хорошенько об этом
подумала.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Стража романтические отношеня с Морриган]
Лелиана: Как приятно видеть вас вместе.
Любовь - это так чудесно, не правда ли?
Морриган: О чем это ты говоришь? Еще
одна пресная премудрость?
Лелиана: Я... говорила о тебе и Сером
Страже. Надеюсь, ты не думаешь, что мы все ничего не заметили?
Морриган: И замечать нечего. То, что
ты зовешь любовью, не более чем самообман.
Лелиана: О нет, меня ты не обманешь!
В глубине души ты наверняка радуешься этому.
Морриган: Дай-ка я скажу тебе только
одну вещь, и больше мы об этом говорить не будем. Любовь
- это слабость. Любовь - это рак, который разрастается внутри
человека и принуждает его делать глупости. Любовь - это
смерть. Любовь, о которой ты мечтаешь - это то, что для
человека важней всего, важней даже самой жизни. Мне такая
любовь неведома.
Лелиана: Ох.
Морриган: Мне ведома страсть. Уважение
равных. Нечто куда более ценное, о чем я тебе больше ни
слова не скажу. А теперь убирайся.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Стража романтические отношеня с Морриган и Лелианой]
Морриган: Я не люблю делиться. И хочу,
чтобы ты это знала.
Лелиана: Я у тебя ничего не просила
одолжить.
Морриган: А я бы и не одолжила. Так
что лучше притормози и поищи себе другого.
Лелиана: Кого поискать?
Морриган: Врешь ты неубедительно. Ладно,
если хочешь соперничать - будет тебе соперничество.
Лелиана: Вы, жители дебрей, все такие
странные. И ревнивые.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Стража романтические отношеня с Морриган и Лелианой]
Морриган: Ты же не можешь думать, будто
он предпочтет тебя.
Лелиана: Забавно, я то же самое собиралась
сказать тебе.
Морриган: Вот как? И что же, по-твоему,
можешь предложить ты?
Лелиана: Не знаю. Но если мы будем вместе,
то только потому, что он желает и любит меня. Это - настоящее.
Морриган: И все же любовь - это плод,
который портится, не успев созреть, кислый плод лишь со
смутным намеком на прежнюю сладость. Чего она стоит, на
самом-то деле?
Лелиана: Всего. И не знать это может
только черствый, бездушный человек.
Морриган: Посмотрим.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Стража романтические отношеня с Морриган и Лелианой]
Морриган: Вижу, ты упорно остаешься
там, где тебе делать нечего.
Лелиана: Ты ревнуешь? В этом дело, да?
Потому что я не думаю, что это твое дело - решать, где мне
быть и с кем.
Морриган: О, можешь продолжать в том
же духе. Я только предупреждаю, что за последствия ты будешь
отвечать сама.
Лелиана: Ты забываешься, Морриган. Я
отнюдь не беззащитна. Не давай обещаний, которые не сможешь
выполнить.
Морриган: Я всегда выполняю свои обещания.
Лелиана: Слова недорого стоят.
Морриган: И это говорит бард?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: И как долго ты была в обители, моя дорогая?
Лелиана: Чуть больше двух лет. А что?
Зевран: И… и что, все братья и сестры там… они приносят
обеты?
Лелиана: Большинство - да.
Зевран: Два года не видела никого, кроме
мужчин и женщин… которые посвятили себя какому-то равнодушному
богу?
Лелиана: К чему ты клонишь?
Зевран: Неужто… неужто тебе за эти два
года так и не захотелось компанию завести? Два года! Подумать,
и то страшно.
Лелиана: В обители я получила время
для размышлений. Я была занята мыслями о Создателе и о других…
достойных предметах. Я ведь сказала: большинство братьев
и сестер дали обеты. Но не все. Многие, как и я, лишь заявили
о верности вере.
Зевран: Ага! Значит, там было не так
плохо.
Лелиана: Зевран, ничего такого там не
было. Пойми, негоже заниматься такими вещами в доме, посвященном
Создателю.
Зевран: Почему? Создатель сотворил
нас такими, какие мы есть. Он вложил в нас побуждения. Он
сделал вот эти части. Думаешь, для красоты?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Представляю, Лелиана: это было для тебя то еще время.
Лелиана: То еще время? Не понимаю, о
чем ты.
Зевран: С тех пор, как ты, так сказать,
сбрасывала туфли… Ты ведь покончила с монастырской жизнью,
верно?
Лелиана: Да, с тех пор прошло некоторое
время. Зевран, знаешь, есть дела и поважнее, чем «сбрасывать
туфли».
Зевран: О, я не спорю. Я просто считаю,
что у плоти есть желания, которые вложил в нее Создатель.
У тебя их должно быть… немало. За столько времени…
Лелиана: Это чисто личный вопрос.
Зевран: Я не хотел тебя обидеть. Лишь
предложил свои услуги на случай, если тебе нужно… расслабиться.
Лелиана: Спасибо за заботу. Может, мне
лучше сначала посоветоваться с Серым Стражем: принимать
твое предложение или нет?
Зевран: Тц-ц-ц. Лелиана, как же тебя
изменило путешествие!
Лелиана: К лучшему, надеюсь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Эти твои… метки, в них есть своя привлекательность.
Они напомнили мне, как мы в Орлее подкрашивали лица.
Зевран: Да, но это не просто краска.
Лелиана: Они что-нибудь значат для тебя?
Эти символы?
Зевран: Некоторые - да. Это священные
знаки Воронов. Я не в праве говорить тебе, что они значат.
Другие нужны, чтобы подчеркнуть формы тела… изгибы и мускулатуру.
Когда на мне одежда и доспехи это не очень-то объяснишь.
Лелиана: Что-то не припомню, чтобы я
видела много отметок на твоем теле.
Зевран: Ах, конечно, нет. Они не в таких
местах, где сразу бросились бы в глаза. Если хочешь, могу
показать.
Лелиана: Э-э… нет. Пожалуй, нет.
Зевран: В чем трудности?
Лелиана: Никаких. Просто, для любования
мне хватает и отметок на твоем лице, вот и все.
Зевран: Ну, как хочешь. Но если передумаешь…
Лелиана: Не волнуйся, ты узнаешь об
этом первый.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Зевран, у нас с тобой много общего.
Зевран: Кроме непорочности и красоты?
Лелиана: Мы оба много лет провели вдали
от Ферелдена. Ты как убийца, а я как бард.
Зевран: Значит, тебе приходилось убивать.
Лелиана: Часто. Без охоты, но, тем не
менее, убивала.
Зевран: Тебе это не нравилось? Или тебя
не манит охотничий азарт?
Лелиана: Это… пожалуй… нравилось. Поиски…
не само убийство.
Зевран: Убийство лишь знак окончания
поисков. Пока его нет, погоня не окончена. Надеюсь, ты свои
объекты убивала чисто?
Лелиана: Если была возможность.
Зевран: Верно, когда дичь поймана, она
заслуживает доброй, чистой смерти. Пожалуй, ты права: у
нас много общего.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Так, все-таки, чем сестры в церкви занимаются для
развлечения?
Лелиана: А что, Зевран, в Антиве сестер-монахинь
нет?
Зевран: Конечно. Впрочем, у нас есть…
не знаю, как назвать тех сестер. «Атия награно», как это
будет по-вашему… Чистые. Непорочные, что ли?
Лелиана: И их можно опорочить, даже
просто заговорив о них?
Зевран: Ты, что, вправду, не понимаешь?
Лелиана: Зевран, я родилась не в церкви.
Сестры… мы могли по-всякому проводить время. Работать, например.
И молиться.
Зевран: А побездельничать, значит, некогда?
Лелиана: Зевран, я пришла туда не для
безделья и удовольствий. Мне нужно было осмыслить мое отношение
к Создателю.
Зевран: Ну, и как? Похоже, скука ужасная…
Лелиана: А чем, по-твоему, занимаются
сестры в Антиве?
Зевран: Ну, в Антиве церковь изготавливает
прорву вина, так что, позволю предположить… они его пьют?
Лелиана: Очень, очень сомневаюсь.
Зевран: А у меня с детства одна мечта
была. Немного побыть у них братом.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Зевран, я видела, как ты недавно, в городе, смотрел
на девушку. Что ты о ней думал?
Зевран: Милая Лелиана, о какой ты? Я
вижу много девушек и всех разглядываю.
Лелиана: Как же, о той, в... в туфлях!
Зевран: В туфлях... Да, отличная примета.
Лелиана: Ну, еще у нее длинная светлая
коса.
Зевран: Коса? А-а, вот ты о чем. Да,
помню.
Лелиана: Так, что ты подумал? У тебя
был совершенно очарованный вид.
Зевран: Да, она была... вполне ничего...
если не считать масляной рожи.
Лелиана: Масляной, чего?
Зевран: Рожи масляной. Все прекрасно,
кроме лица.
Лелиана: Ты нехороший.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Лелиана, рассказала бы о своем видении.
Лелиана: Не уверена, что о нем стоит
говорить с тобой. Ты же будешь надо мною смеяться.
Зевран: Ну-у… зачем мне так поступать?
Лелиана: Ну, вот, сразу начал. Нет,
я вообще не стану с тобою разговаривать.
Зевран: Хм-м-м. Создателю, наверно,
не угодно, чтобы ты распространяла Его слово. Что ж, смирюсь
с твоим упреком.
Лелиана: Я… а почему ты хочешь это узнать?
Зевран: Как же? Чтобы посмеяться, конечно.
Лелиана: Ты просто невыносим!
Зевран: Напротив, любовь моя, мне часто
говорили, что я очень легок.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Ну, ладно. Нынче я серьезен. Расскажи о своем видении.
Лелиана: Ни за что!
Зевран: Но Серым Стражам ты о нем рассказывала,
правда? Почему им можно, а мне нет?
Лелиана: Ты сам сказал, что хочешь посмеяться
надо мною. Сказал, сказал!
Зевран: Сначала было смешно. Но… ты
же видишь, что я совершенно серьезен. Правда, я хочу знать.
Лелиана: Ну, и очень плохо. А я, правда,
не хочу тебе рассказывать.
Зевран: Подозреваю, что ты сама не веришь
в это свое видение.
Лелиана: Что? Я… неправда! Я верю в
него!
Зевран: Вот и доказывай, что это правда.
И пусть будет, что будет.
Лелиана: Ты хочешь посмеяться надо мною?
Зевран: Ну… да. Ничего не могу поделать.
Лелиана: Я… ты… я, просто…
Зевран: Знаю, знаю. Я ужасен.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: И что, в Церкви всем указывают, что надевать?
Лелиана: Все должны носить монашеские
рясы и тому подобное.
Огрен: Э-э… ага. Рясы. А еще что?
Лелиана: Ну… иногда носят ризы и праздничные
облачения…
Огрен: Ясно. Ясно. Ну, а… еще что?
Лелиана: Почему тебя это так интересует?
Огрен: Тьфу, да чтоб мне лопнуть. Под
рясами что - панталоны? Или нет?
Лелиана: Что-о?
Огрен: Ну, не тяни, говори. Вы под рясами
голые или нет?
Лелиана: Да какое это имеет значение?
Огрен: Ладно. Не говоришь - и не надо.
Сам как-нибудь узнаю.
Лелиана: Э-э… ну да. Удачи тебе в этом
деле.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[После вручения Лелиане подарка-нага]
Огрен: Ах! Лелиана, убери отсюда эту
глупую тварь.
Лелиана: Прости, Огрен. Он тебя побеспокоил?
Огрен: Нет. Просто, он не понимает,
что выглядит очень аппетитно и наводит на всякие мысли.
Вроде как домом запахло, чуешь?
Лелиана: М-м… я позабочусь, чтобы Шмоплз
больше не путался под ногами.
Огрен: Шмоплз? Ты назвала нага Шмоплзом?
Нам только не хватало деликатеса по имени Шмоплз!.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Винн, это твое?
Винн: Ох, моя сумка с ингредиентами!
Спасибо, дорогая… а я все ломала голову, куда ее задевала.
Лелиана: Ты оставила ее у костра, в
лагере.
Винн: О… да, теперь я вспомнила. Как
незаметно подкрадывается старость и приносит с собой забывчивость…
Лелиана: Винн, ты великий маг, и ты
умнее и мудрее, чем многие мои знакомые. Даже молодые.
Винн: Да, но ты не видела меня пятнадцатилетней
или двадцать лет тому назад… мой огонь с тех пор изрядно
приугас. Но спасибо тебе, Лелиана… за то, что выручила пожилую
даму.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Ты ведь не религиозна, правда? Ты не веруешь?
Винн: Верую, в разумных пределах. Тем
не менее вера не правит моей жизнью. Почему ты об этом спросила?
Лелиана: Да так, нипочему. Просто ты
очень хорошая, и это сразу видно, и мне сначала подумалось,
что ты религиозна, как некоторые преподобные матери. Но
нет, потом я хорошенько подумала и поняла, что это не так.
Винн: Я делаю то, что приносит мне удовольствие.
Мне нравится учить других, помогать им. Я не ищу благодарности
за свои труды. Я не ищу одобрения ни своих коллег, ни тем
более далекого бога.
Лелиана: Как это замечательно - творить
добро ради добра. Многие, кого я знала, были не такие. Они
бахвалились своими делами, стараясь поразить воображение
окружающих. - «Ах, леди Адели, ты накормила и одела двадцать
сирот, как это благородно!» - «Нет-то, леди Кларабелла,
это все пустяки. Ты лечила сорок прокаженных и делала им
массаж!» Они точно соревновались, с притворной скромностью.
Отвратительно.
Винн: Э-э… леди Кларабелла действительно
сделала сорока прокаженным массаж?
Лелиана: Кто ее знает. У леди Кларабеллы
были странные вкусы. Я бы не удивилась, если б она сделала
и это, и многое другое.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Ты напоминаешь мне леди Сесиль.
Винн: Кого?
Лелиана: Это леди из Орлея. Моя мать
служила ей до самой смерти. Леди Сесиль оставила меня у
себя, не вышвырнула на улицу. У тебя с нею много общего.
У вас схожие манеры, одинаковая аура аристократизма.
Винн: О, дитя, я-то не аристократка.
Лелиана: Аристократизм не обязательно
дается от рождения. Я встречала среди знати настоящих дегенератов
- настолько они были ничтожны и мелочны. Я думаю, что последний
крестьянин может обладать высоким духом, который обязательно
проявится. Такое вот благородство души и роднит тебя с Сесиль.
Винн: Но… спасибо, Лелиана. Я очень
тронута твоими словами.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Винн: Тебе очень не хватает обители? Говорят ты была там
счастлива.
Лелиана: В основном, да. Это было мирное
место, и там я получила шанс начать жизнь сначала. Никто
не знал, кто я такая… Но порой я радуюсь, что ушла оттуда
и снова странствую. В той обители было кое-что неприятное…
верней, кое-кто неприятный. Некоторые братья и сестры говорили
со мной так, словно их Песнь была милей Создателю. Ох, меня
так злила эта их манера говорить со мной свысока. Ну и пусть
иногда я забывала или путала слова Песни - и что с того?
Создатель ведь глядит прямо в наши души, верно? И какая
разница, что произносят губы, только бы душа была чиста.
Винн: Думаю, дорогая, ты кое-что упускаешь.
Церковь считает, что Песнь света должна распространиться
по всему миру. Как же ее распространить, если те, кто исполняет
Песнь, забывают или путают слова?
Лелиана: Но я пришла к Создателю раньше,
чем даже услышала всю песнь. Создатель говорит с людьми,
они просто не умеют слушать. Думаю, что это просто борьба
за власть. Если они убедят других, что знают больше, значит,
их должны будут почитать.
Винн: Ах, дитя мое, именно такого рода
разговоры и вызвали у них настороженное отношение к тебе.
Мнение, которое не совпадает с твоим собственным, бывает
как правило опасно.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Винн: Иной раз трудно поверить, что ты в таком юном возрасте
перенесла столько испытаний.
Лелиана: Я, пожалуй, выгляжу моложе
своих лет.
Винн: Да… да, возможно. Я в твоем возрасте
только-только собиралась впервые взять ученика. Сейчас-то
ясно, что следовало подождать несколько лет. Молодость сильно
подхлестывала мою самоуверенность.
Лелиана: Глядя на тебя сейчас, трудно
в это поверить.
Винн: О, мне потребовалось чуть не два
десятка лет, чтобы созреть. Поверь, в те годы я была… иной.
Лелиана: Так, ты вроде хорошего вина,
да? С возрастом теряешь терпкость?
Винн: Наверно, можно сказать и так.
Но, видит Создатель, ужасно не люблю, когда меня сравнивают
с вином. Или сыром.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Это, должно быть, чудесно - уметь плести чары.
Винн: Чудесно? Для тебя - может быть.
Большинство не разделяет твоих чувств.
Лелиана: А, да что они понимают? Они
просто завидуют. Создатель даровал вам магию, и вы должны
ею пользоваться. Ты проделываешь это так легко. Для тебя
это естественно, как дыхание. Ах, если бы я обладала таким
даром!
Винн: Но ты им уже обладаешь. У тебя
есть музыка, танцы. Грациозней тебя я никого не встречала.
Я думаю, что Создатель, быть может, дарует магию всем нам…
только разную.
Лелиана: Мне никогда такое в голову
не приходило. Вероятно, у каждого из нас свой скромный дар.
Я знавала в Орлее одну знатную даму, которая была такой
же, как почти все знатные дамы - красивой и глупой. Однако
же у Катарины был совершенно потрясающий талант - вязать
узелками черенки вишен при помощи одного лишь языка. Это
было весьма впечатляюще. Мужчинам особенно нравилось за
ней наблюдать.
Винн: Э… да, это именно та разновидность
дарованной Создателем магии, о которой я говорила.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Я слышала о… том, что случилось и… даже не знаю,
что сказать. Но чувствую, что сказать что-то надо. Может
быть, сожалею?
Винн: Я не нуждаюсь в сочувствии, и
поэтому не считай себя обязанной успокаивать меня. Лелиана,
мы все знаем, что умрем. Так, какая разница?
Лелиана: Потому… потому что раньше?
Винн: Правда? Я могу умереть через год
или завтра, от стрелы разбойника, вонзившейся в сердце.
Я точно не знаю. Постоянный страх смерти лишает радости
все на свете, в первую очередь, жизнь. Не тревожься обо
мне, да и о себе. Смерть заберет нас, когда вздумает, а
до тех пор мы живы, воистину живы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стэн: Ты была в церкви. Ты священница?
Лелиана: Нет, нет. В церкви я была послушницей.
Стэн: И это?..
Лелиана: Я жила и служила в церкви,
но не приносила никаких обетов.
Стэн: Выходит, ты… только развлекалась
священством?
Лелиана: О, нет, у послушниц совсем
не такие обязанности, как у священниц.
Стэн: Значит, ты не исполняла обязанностей
священниц, не принимала их обетов, а просто жила вместе
с ними?
Лелиана: Да!
Стэн: … И в церкви ты была вроде пансионерки?
Лелиана: Э-э… вроде того…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Я видела, что ты там делал.
Стэн: Ох?
Лелиана: Не прикидывайся невинным.
Стэн: О чем ты говоришь?
Лелиана: Ты собирал снаружи цветы!
Стэн: … Нет, не было такого.
Лелиана: Было!
Стэн: … Это лечебные травы.
Лелиана: Ты большой добряк.
Стэн: Никогда не будем говорить об этом.
Лелиана: Добряк!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стэн: Прекрати.
Лелиана: (Хихикает) Что прекратить?
Стэн: Это. Смотреть на меня и хихикать.
Лелиана: Я не могу удержаться! Ты такой
большой и мужественный! Разве подумаешь, что ты такой добряк?
Стэн: Не говори так. Я солдат Бересаада.
А никакой не «добряк».
Лелиана: (Хихикает) Добряк.
Стэн: … Ненавижу людей.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стэн: Поешь ты больно много.
Лелиана: Да. Музыка поднимает мне настроение.
А ты хотел бы, чтоб я молчала?
Стэн: Я такого не говорил. Это было
из твоих хоралов?
Лелиана: (Смеется) Нет! Это баллада
о разбойнике и девушке из таверны, которая влюбилась в него.
А ты не разобрал?
Стэн: Все ваши языки для меня одинаковы.
Вообще-то я подумал, что ты пела об овощах.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стэн: (Вздох) Лелиана, что ты от меня хочешь?
Лелиана: Ничего! Просто, мне любопытно.
Стен, мы о тебе очень мало знаем. … Кроме того, что ты большой
добряк.
Стэн: Прошу, больше не говори так.
Лелиана: Прости. Я вовсе не хотела посмеяться
над тобой. Стен, быть сердечным совсем не плохо. Просто,
я этого не ожидала.
Стэн: Почему?
Лелиана: Ты же кунари! Во всех сказаниях
говорится, что вы, скорее, ураган или землетрясение, чем
народ.
Стэн: Кунари очень опасны, потому что
мы мыслящие воины, а не бездушная сила.
Лелиана: Не понимаю. Что ты хочешь сказать?
Стэн: Тебе лучше будет, если ты этого
не узнаешь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Знаешь, я слышала сказания о кунари.
Стэн: Ох?
Лелиана: Они завоевали почти весь север.
Тевинтер, Ривейн, Антиву… Все страны лежали в развалинах.
В северных королевствах говорят, что кунари безжалостны.
Неумолимы. Что это не вторжение, а, скорее обвал. Чтобы
вытеснить их за море, потребовалось три Священных похода.
Стэн: В следующий раз не оттеснят.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: У кунари есть барды?
Стэн: Почему бы и не быть?
Лелиана: Не знаю. Твой народ, мне показалось,
не очень любит музыку.
Стэн: Ты по мне судишь? Я солдат. Когда
ансаам идет в бой, он берет с собой не лютню.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: Насколько я понимаю, сестра -
поклонница этого «Создателя».
Лелиана: Сестра - это я? Как здорово!
Будто ты мой старший брат… или сестра. Или еще кто-то.
Шейла: Я - создание из камня. Сомневаюсь,
чтобы мы могли быть в каком-нибудь родстве.
Лелиана: О, я не имела в виду - буквально!
Тебе не приходило в голову, что существует духовное родство?
Шейла: Я заметила, что люди склонны
верить небылицам, даже если им докажут, что это неправда.
Лелиана: Верить тому, чего нельзя доказать
- в этом и есть сущность веры, Шейла.
Шейла: Верить тому, чего нельзя доказать
- это легковерие.
Лелиана: Значит, я легковерна?
Шейла: Я так понимаю, мы больше не сестры
по духу?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: У меня, вероятно, есть причина извиниться перед сестрой.
Лелиана: Извиниться? За что?
Шейла: За предположение, то сестра легковерна,
поскольку верит тому, чего нет на самом деле.
Лелиана: А, это. Я уже почти забыла.
Спасибо, что напомнила.
Шейла: Думаю, было бы некоторым… утешением…
верить, что все происходящее следует некоей великой цели.
В годы, проведенные в Хоннлите без движения, было бы утешением
знать, что на то есть причины.
Лелиана: А ты уверена, что ее не было?
Возможно, Создатель совершил это, чтобы ты встретилась с
нами. Ты как-то сказала, что у тебя нет цели. Быть может,
ты просто не там ее искала.
Шейла: Быть может. Я подумаю над этим.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: Я подумала о том, что сказала сестра.
Лелиана: В нашем предыдущем разговоре?
И что?
Шейла: Я хотела бы, чтоб сестра объяснила
мне, для чего нужны птицы.
Лелиана: Птицы? Э… какие птицы?
Шейла: Всякие. Злобные летучие демоны,
которые роняют наземь свои испражнения. Зачем твоему Создателю
понадобились эти твари?
Лелиана: Затем же, зачем он сотворил
всякое… зло. Например, порождений тьмы. Чтобы уравновесить…
добро и зло.
Шейла: Мне трудно поверить в высшую
силу, которая намеренно посылает в мир зло. Неужели ей нравится
так шутить?
Лелиана: Быть может, это урок, который
всем нам предстоит выучить. Уроки, Шейла, часто бывают нелегкими.
Шейла: Пф. Удивительно, что у этого
Создателя столько поклонников. Я хочу сказать… птицы! Чем
Он только думал?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: Я еще немного подумала об этом Создателе сестры.
Лелиана: Он не только мой Создатель,
Шейла. Он и твой Создатель. Он создал все.
Шейла: Пф. Не знаю, кто создал меня,
но сомневаюсь, чтоб это был Он.
Лелиана: Думаю, ты ошибаешься. Важнейшую
часть тебя… ту часть, которая делает тебя тобой… Сотворил
Он.
Шейла: И сестра просто верит в это,
хотя нет никаких доказательств?
Лелиана: Верю.
Шейла: И сестра по-прежнему верит, что
мы с ней может быть сестрами? По духу?
Лелиана: Верю. Я думаю, что это было
бы замечательно.
Шейла: Полагаю, бывают вещи и похуже.
Например, налет целой стаи голубей.
Лелиана: Рада это слышать.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: У сестры интересная обувь.
Лелиана: Правда? Ты… тебе нравятся туфли,
да?
Шейла: Я довольно много вешу. Мягкая
обувь на ногах была бы очень кстати, но я сомневаюсь, что
такое можно изготовить.
Лелиана: Хм-м. Мне на ум приходят сандалии.
Симпатичные сандалии на толстой подошве, с весьма прочными
ремнями. О да, это можно сделать! Может быть, мы найдем
сапожника, который захочет взяться за этот заказ! Какой
цвет ты хочешь?
Шейла: Цвет не имеет никакого значения.
Лелиана: На самом деле, очень даже имеет.
И еще надо будет выбрать такой фасон, чтоб лодыжки казались
потоньше… боюсь, тут тебе без помощи не обойтись.
Шейла: У меня… толстые лодыжки?
Лелиана: Ничего страшного. Я вот не
в восторге от своих бедер. Важно пользоваться тем, что у
тебя есть.
Шейла: Хм. Ладно, я хочу красные туфли.
Лелиана: О-о! Какое смелое решение!
Это надо запомнить!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Шейла, а ты жалеешь о той жизни, которой когда-то
жила? О столетиях потерянных воспоминаний?
Шейла: Оно жалеет о времени, проведенном
в чреве матери?
Лелиана: Я?.. Ну… нет. То время я не
помню.
Шейла: Все точно так же. Я помню досюда,
а что было прежде ныне совсем забыто.
Лелиана: И ты совсем-совсем ничего не
помнишь? Ни крошечки?
Шейла: Есть… образы. Лица, для которых
у меня нет имен. Места, где я, помнится, была, но не знаю,
где они. Жалею ли я об этом? Оно ни с чем не связано. Мысли
об этом лишь тревожат меня.
Лелиана: Значит, это как сны. Просыпаясь,
не помнишь подробностей.
Шейла: Сны, значит, такие? Что ж, да.
Пожалуй, очень похоже.
Лелиана: Как печально! Узнать, что твоя
прошлая жизнь это забытый сон… Я так сочувствую.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: Почему бард так смотрит на меня?
Лелиана: Я хочу сочинить о тебе песню.
«Статуя с золотым сердцем»… или что-то в этом роде.
Шейла: Оно думает, что мое сердце из
золота? Оно из камня, никак иначе. Холодного камня.
Лелиана: Я имею в виду, что у тебя золотое
сердце. Сдается мне, что это так.
Шейла: И это называется «золотое сердце»?
Почему?
Лелиана: Э-э… потому что золото блестящее
и драгоценное и… доброе сердце ценится так же высоко?
Шейла: Блестящее.
Лелиана: Это так говорится.
Шейла: Мое сердце не назовешь блестящим.
Я убиваю. Часто и не без удовольствия.
Лелиана: У тебя была и другая жизнь.
В глубине, в самой сердцевине своей сущности, ты добрая.
Я уверена.
Шейла: И все же я никогда не проявляю
этого качества. Ужасно смешно.
Лелиана: Шейла, ты не вся каменная.
В глубине у тебя есть живое существо.
Шейла: Разве что я его съела.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Не могу понять, почему ты ненавидишь птиц.
Шейла: Потому, что мне приходилось терпеть,
что они вечно орут, вечно садятся и, главное, что они все
время га…
Лелиана: Нет, это я понимаю. Но ведь
они всего лишь… такие они есть!
Шейла: Верно. Гнусные твари с крыльями.
Порождений тьмы нужно истребить как раз за то, что они такие,
какие есть.
Лелиана: Но ведь птички это красивые
милые создания! Они открывают клювики и поют!
Шейла: Бард слышит музыку. Я слышу вопли
баньши, от которых вскипает кровь.
Лелиана: Но… а как же соловей? Или лебедь?
Шейла: Правда, это не голуби. Ну и что?
Злые твари в небе.
Лелиана: (Вздох) Сдаюсь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Лелианы романтические отношеня со Стражем]
Шейла: Я заметила, что сестра проводит
с ним очень много времени.
Лелиана: С ним…? Ах да, понимаю. Не
ожидала, что ты станешь замечать такое.
Шейла: Я сотворена из камня. Это не
значит, что я тупа как кирпич.
Лелиана: (Хихикает) И я так думаю.
Шейла: Сестра не видит проблемы в том,
чтобы служить двум хозяевам?
Лелиана: Хм. Если отвлечься от слова
«служить», я так понимаю, то имеешь в виду Создателя? Я
пришла в Церковь послушницей, но обетов не давала. А если
б и давала - Церковь не запрещает людям любить друг друга.
Шейла: Мне сказали, что сестра покинула
службу Создателю, чтобы отправиться сюда.
Лелиана: Создателя невозможно покинуть.
Он всегда в твоей душе.
Шейла: Сдается мне, это повод в пользу
неверности.
Лелиана: Ты… знаешь, ты крайне ехидна
для ходячей статуи.
Шейла: Мне об этом говорили.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Логэйн: Значит, ты ферелденская девушка, но предпочла жить
в Орлее?
Лелиана: Я не предпочитала жить в Орлее.
Я приехала туда вместе с матерью. Я знаю, как вы относитесь
к орлесианцам, но я не из них.
Логэйн: А может и из них. Ты там выросла.
Ты думаешь, как они, ценишь то же, что и они. Я слышал твои
разговоры с другими. Ты считаешь Ферелден примитивным, нецивилизованным.
Лелиана: Нет, неправда!
Логэйн: Ты покрасилась под ферелденку,
а царапни тебя, откроется орлесианское нутро.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Тэйрн Логэйн, ты, наверно, много чего знаешь о
короле Мэрике.
Логэйн: А? Ты что, ищешь новые толкования
того, что рассказывают в Орлее?
Лелиана: Нет, нет! (Вздох) Ну, почему
ты всегда и все сводишь к национальности? Разве обязательно
все на свете должно упираться в политику? Думаешь, что в
Орлее не восхищаются Мэриком? Еще как восхищаются! Знаешь,
ничего так не захватывает воображение, как судьба мятежного
принца.
Логэйн: Даже если он восстает против
тебя?
Лелиана: Это самое главное. Тем интереснее
он становится. Романтичнее. А то, что он сражался против
рыцарского войска с горсткой необученных крестьян? Это ж
вообще высшая доблесть!
Логэйн: Лелиана, это противоречит всякому
здравому смыслу.
Лелиана: Здравый смысл тут не указ.
А легенды вообще никому не подчиняются. Скажи, а ты никогда
не заслушивался небылицами только потому, что от них дух
захватывает?
Логэйн: Хм-м.
Лелиана: Можешь хмыкать сколько угодно.
Сам знаешь, что я права.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Я давно уже трачу чернила на запись хроник наших
деяний и все думаю, как же мне лучше описать тебя. Ты совсем
не похож на других животных, каких я встречала; умом и пониманием
не уступишь иным людям. Так, посмотрим… ты верный, да? Это
само собой разумеется… Очень, очень умный… тоже само собой.
Ты очень страшен, когда необходимо и нежный, как голубь,
в иное время. Еще ты любишь играть… бываешь прожорливым…
Пес: (Прерывает Лелиану отрывистым резким
лаем)
Лелиана: Нет? Тогда, кто же постоянно
выпрашивает объедки, а?
Пес: (Скулит)
Лелиана: Ладно, ладно, ты не прожорливый.
Ты просто… любишь хорошо поесть. Согласен?
Пес: (Радостно лает и машет хвостом)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Какой у тебя пес великолепный. Как взгляну на тебя,
сразу о нем думаю.
Пес: (Радостный лай)
Лелиана: У леди Сесиль, я жила у нее
после смерти мамы, была собака. Маленькая, из тех, что носят
подмышкой и сажают на колени.
Лелиана: Как же ее звали… ах, да, Бон-Бон.
Это была не собака, а ужас хвостатый. Знаешь, она пряталась,
когда кто-то шел…
Лелиана: А потом цапала за щиколотки.
Зубы острые, как бритвы… ужасно больно было.
Лелиана: Однажды она напала на меня.
Вцепилась в ногу. Я решила, что это бешеная крыса, и пнула
ее. Бон-Бон перелетела и через комнату, и через перила.
Лелиана: Выжила, но больше никогда ко
мне не подходила.
|
|
|
|
|
|
|